LogoLogo
  • Startseite
  • О компании flexword
    • Стандарт качества
    • Наши заказчики
    • Часто задаваемые вопросы
  • Языковые услуги
    • Специализированные переводы
      • Специализированные переводы в области техники, естественных наук и информационных технологий
      • СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ В ОБЛАСТИ МЕДИЦИНЫ И БИОЛОГИИ
      • Специализация: юридические и экономические тексты
    • Устный перевод
    • Консультация по управлению бизнес-процессами, менеджменту качества и ИКТ-инфраструктуре
    • Международный маркетинг
  • Вакансии
    • Внештатные сотрудники
  • Новости
    • Пресс-релизы
    • Blog
  • Контакт
  • flexword movie
    • flexword Global
    • flexword Serbia
  • ЗАЩИТА ДАННЫХ
  • Юридическая информация
  • Русский
    • Deutsch
    • English
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • Português
    • Srpski
    • 简体中文
    • العربية

Text quality study among 100 German small and medium-sized businesses: Over 70 percent of all reviewed translations incorrect

by flexword / Октябрь 05, 2016 / in News Releases

NEWS RELEASE

September, 2016

FOR IMMEDIATE RELEASE

 

(Mannheim, September 2016) More than 70 percent of all translated texts for German small and medium-sized businesses show serious quality defects – this is the result of a study recently concluded by flexword Translators & Consultants. Between March and July 2016, the language service provider with its headquarters in Mannheim, Baden-Württemburg, reviewed classic reference texts such as financial statements, product catalogues, websites and press releases from 100 small and medium-sized businesses between Stuttgart and Hamburg and assessed them using various categories:

 

A team of native speakers and specialist translators from flexword carried out the study in the second quarter of 2016 following scientific methods in meticulous analytical work. 100 small and medium-sized international and thus multilingual companies from a variety of sectors ranging from plant construction and furniture manufacturers through to cement and construction equipment industries were initially selected. Two text samples with between 2,000 and 10,000 characters were then chosen from each company and reviewed according to the specified criteria. “We looked at the typical errors for translation failure so that we could have a neutral and meaningful picture. In the end, 72 percent did not pass the test,” says Goranka Miš-Čak.

 

Non-native speakers and factual errors

The rate of careless mistakes, typing and so-called typesetting errors was particularly serious. All of the text samples that failed contained these types of errors, which usually do not have major consequences, but nevertheless lack the accuracy required as far as language is concerned. Goranka Miš-Čak comments on how “such supposedly minor errors can happen, were frequent, but are particularly damaging to the company’s image and are often in complete contrast to the philosophy and claims of these actually global companies.” As flexword sees it, such errors are generally an indication of inaccurate translations that were carried out under time and cost restraints by service providers that have no or low quality standards. Somewhat less frequent but even more alarming was the number of translations with linguistic flaws. These were found in 91 percent of the unsatisfactory text samples. It was plain to see that particularly in English and French, it was obvious that the translations had not been carried out by native speakers. Another reason for such errors is also often due to the undifferentiated use of machine translation tools that now make the work easier but lead to blatant linguistic flaws and content-related distortions when used incorrectly and without certified translators.

 

Incorrect translations are the most serious type of errors

The type of errors with the most serious consequences were also found in 79 percent of all failed texts: incorrect translations or a lack of technical language (register). The latter relates to errors that result from incorrect translations of established terminology, as is often the case in the financial world for example. For these text components, it is necessary to have native speaker competence as well as specialist knowledge. According to Goranka Miš-Čak, “such errors are typical if the translations are carried out by laypeople. They are not noticed at first, but can have fatal consequences, for example if complex clauses in contracts were not interpreted correctly or product characteristics were simply written incorrectly. By giving these translations to certified translation service providers that guarantee high quality standards and exclusively use native speakers for the translations and experts for special texts, it helps to rule out such errors.”

 

Excellent texts too

Despite all the negative results from the test, a lot of positive aspects also came to light. This is because it also means that almost a third of all translations were clean and correct. Goranka Miš-Čak further states that “we were completely convinced of the level of quality of the texts that passed and it showed us that experts had worked on these texts. We ourselves have found out that larger small and medium-sized companies in particular are learning today how important it is to have flawless texts to be able to operate on an international level. Unfortunately, there is still a large number of companies that need to catch up.”
flexword Translators & Consultants:
flexword Translators & Consultants, headquartered in Mannheim, Germany, with offices located in USA, England and Serbia, is one of Germany’s leading professional language service providers. Its director is Goranka Miš-Čak, a qualified translator, who founded the company in 1992. Flexword was one of the first translation providers to be certified to EN 15038 for translation services. This makes flexword the top provider among the high-quality service providers.

 

 

Press Contact
Amélie Quasthoff
Administrative & Communication Assistant
Tel. : +49 621 39 74 78 – 0 | Fax: +49 621 39 74 78 -10
Amelie.quasthoff@flexword.de

 

PDF download here: Text quality study among 100 German small and medium-sized businesses

Search
  • О компании flexword
    • Стандарт качества
  • Языковые услуги
    • Специализированные переводы
    • Устный перевод
    • Консультация по управлению бизнес-процессами, менеджменту качества и ИКТ-инфраструктуре
    • Международный маркетинг
  • Вакансии
  • Внештатные сотрудники
  • Пресс-релизы
  • Blog
  • Контакт
  • Übersetzer und Lektor – ein Team wie Pilot und Copilot
  • Languages in London
  • Qui-es-tu?
  • Vom weiten Weg des YOU zu SIE und DU
  • Why You Need To Consider SEO When Translating Web Copy
  • MIRACULOUS REBIRTH OF HEBREW
  • CHOOSE YOUR TRANSLATION COMPANY WISELY
  • Are the French taking over?
  • WORLD’S MOST FAMOUS TRANSLATORS
  • Technical Translation: Considerations For Translating Technical Content
Мы переводим на следующие языки:

английский · французский · итальянский · испанский · немецкий · нидерландский · фламандский · русский · украинский · белорусский · португальский · норвежский · шведский · датский · финский · латышский · литовский · эстонский · гэльский · венгерский · румынский · словенский · греческий · мальтийский · турецкий · каталонский · японский · корейский · малайский · вьетнамский · китайский · исландский · иврит · арабский · польский · чешский · словацкий · болгарский · хорватский · сербский · боснийский · албанский · македонский и др.

Качественные переводы

  • Система менеджмента качества, сертифицированная по стандарту EN ISO 9001
  • Переводческие услуги в соответствии со стандартом EN ISO 17100
  • Исключительная ориентированность на клиента во всех областях лингвистических услуг
  
  • Контакт
  • Sitemap
  • Юридическая информация
  • ЗАЩИТА ДАННЫХ
Social icons
Copyright © 2019 flexword Germany GmbH
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsAccept
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.

Our cookie policy
Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.

Our cookie policy

Necessary Always Enabled

Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Non-necessary

Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.